"My english is under all pig." - Wieso du Online-Übersetzern nie vertrauen solltest

CHANGE-MANAGEMENT & KULTURELLE UNTERSCHIEDE / JUDITH GEIß
- Ich hab mal gegrübelt, wie lange der Englisch-Unterricht bei mir
schon her ist - dazu kann ich nur sagen: "My lovely Mr. Singing Club",
der liegt schon ziemlich lange zurück. Und mal ehrlich: wenn man sich
jetzt nicht regelmäßig mit einer Sprache auseinandersetzt, stauben die
Sprachkenntnisse schnell ein. Wenn man dann mal einen englischen Text
vor sich hat und sich nur denkt: "My english is not the yellow from the
egg" - dann bleibt nur eine Option: ab in den Online-Übersetzer! Aber
Vorsicht - das kann ganz mies ausgehen für uns! Besonders im
Arbeitsalltag - warum, das erklärt uns nun Judith Geiß.
Sie ist Expertin auf den Gebieten Amerikanische Übernahme, Englisch und kulturelle Unterschiede.